Quantcast
Channel: Kommentare zu: Ein Plädoyer für Untertitel
Browsing all 49 articles
Browse latest View live

Von: alex

Dann sind wir ja einer Meinung :-)

View Article



Von: Romke Egbers

Er zijn inderdaad soms duitse films in het Engels te horen. Ik ken het echter alleen van het Syfy-kanaal. Wellicht worden ze in nagesynchroniseerde vorm van de engelstalige zender overgenomen.

View Article

Von: Romke Egbers

Paula, het is nog veel erger dan hoe je het beschrijft. Ik kan met gesloten ogen horen dat een film nagesynchroniseerd is, vaak zelfs in welke taal het origineel is. De stemmen klinken eenvoudig heel...

View Article

Von: Niederländisches Fernsehen

[…] Beim ersten Blick in ein niederländisches TV-Programm (tv-gids) fällt auf, dass die Senderzahl für ein Land mit 17 Millionen Einwohnern doch erstaunlich groß ist. Man fährt wie Deutschland...

View Article

Von: Chiaretta

Schön entspannt wird es dann aber, wenn im NL-TV ein belgischer Film läuft, in dem natürlich dann Vlaams=belgisches Nederlands geprochen wird, und dieser mit NL-Untertiteln unterlegt ist. Als ich das...

View Article


Von: Tiny

@ Chiaretta, machen die Sendern auch wenn es Dialekt aus Limburg ist oder wenn es ein Programm aus die Provinz Friesland ist, sonst bekommt der TV Sendern viele Klage das man es nicht verstehen kann....

View Article

Von: Chiaretta

Mit Limburgs ist mir das noch nicht aufgefallen. In “Flikken Maastricht” sprechen sie vermutlich ausreichend ABN. Fries ist dann auch wirklich eine andere Sprache und ist selbst als solche anerkannt....

View Article

Von: Tiny

Du hast recht was Friesisch angeht und ist eine andere Sprache und hat fast immer Untertiteln wenn es im Nationale TV gesendet wird. Ich bin “geboren en getogen” Friesin und deinen Beispiel ist einfach...

View Article


Von: Philipp Etzlinger

Mit großem Interesse habe ich den Blogeintrag von Alex gelesen und ebneso den Beitrag von Harki und Pittiplatch und möchte hier einhaken. Interessant finde ich ja die Tatsache dass Alex berichtet dass...

View Article


Von: alex

Hallo Philipp, danke für die Info zur Max-Planck-Studie und zu Eurem Projekt. Die niederländischen (und skandinavischen) Untertitel sind nicht zum Sprachen lernen gedacht. Das ist sozusagen ein sehr...

View Article

Von: Niederländisches Fernsehen | Niederländisch lernen mit buurtaal

[…] schauen ist eine super Möglichkeit, eine Fremdsprache zu lernen. Niederländische Sendungen werden nicht synchronisiert, sodass man alles im Originalton […]

View Article

Von: jpmpoos

Hallo @lex, Ik zit op de Kerstmarkt in Duisburg en zocht wat over het verschil Dtsld – Holland en door toeval ben ik op jou,, buurtaal,, beland en heb gefacineerd jou uitleg over ons Nederlanders...

View Article

Von: alex

Hoi Hans, wat leuk! Zegt het voort, zou ik zeggen. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. Je Nederlands is trouwens niet helemaal vlekkeloos ;-) Groetjes terug, Alex

View Article


Von: Gerhild Rudolf

Viele interessante Kommentare, da ist wohl schon alles gesagt worden. Trotzdem will ich auch meinen Senf dazu geben. In Rumänien, wo ich lebe, wird seit jeher nicht synchronisiert, sondern untertitelt....

View Article

Von: Niederländische Fernsehprogramme herunterladen mit GemistDownloader

[…] sind die bei vielen Sendungen angebotenen Untertitel, die man gleich mit herunterladen kann. Sie können nach Wahl in das Video […]

View Article


Von: Warum niederländische Schüler kein Deutsch wählen

[…] durch die vielen Übereinkünfte im Wortschatz einen leichten Zugang zu der Sprache. Zudem gibt es deutsche Sendungen im Fernsehen. Anderseits dauert es auf Grund der vertrackten Grammatik gefühlte...

View Article

Von: Jopie

Hallo allemaal. Seit 2000 wohne ich mit meiner deutschen Frau in Deutschland. Die ersten vier Jahre in Baden-Württemberg, seit 2004 aber bei Hannover. Als wir damals nach Deutschland umgezogen sind,...

View Article


Von: alex

Hallo Jopie, danke für Deinen Kommentar. Ich kenne die Lage in Rumänien nicht, aber ich gehe davon aus, dass das Angebot an englischsprachigen Sendungen in den Niederlanden größer ist als dort. Es sind...

View Article

Von: Philipp Etzlinger

Mit großem Interesse habe ich den Blogeintrag von Alex gelesen und ebneso den Beitrag von Harki und Pittiplatch und möchte hier einhaken. Interessant finde ich ja die Tatsache dass Alex berichtet dass...

View Article

Von: alex

Hallo Philipp, danke für die Info zur Max-Planck-Studie und zu Eurem Projekt. Die niederländischen (und skandinavischen) Untertitel sind nicht zum Sprachen lernen gedacht. Das ist sozusagen ein sehr...

View Article
Browsing all 49 articles
Browse latest View live




Latest Images